弊社では各種バレル研磨機を保有し、工場内には研磨機、その他付帯設備合わせて100台以上の設備で受託加工をしております。お客様の商品、仕上がりに合わせて機械の選定からメディア、コンパウンドの選定等を行いお客様にご満足頂ける仕上がりをご提案させて頂いております。
どんな素材のご提案でもテストをさせて頂き、長年培った経験と技術できっとご満足頂ける仕上がりを実現致します。
研磨でお困りの際は是非とも弊社へご相談下さい。
We have many kind of barrel polishing machines, we have more than 100 machines in polishing machines and other equipment in the factory. We will propose a finish that satisfies our customers by machines from the selection of machines, media, and compounds give to customer's products and finish.
We will test the proposal of any material and realize the experience gained over many years and the finish that will surely satisfy you with technology.
Please contact us if you need help with polishing.
品質に付きましては、お客様の要望で多い表面粗さの測定や研磨後の表面の状態がどのようになっているのか?特に表面粗さはお客様から指定されることが増えてきました。
お客様のいろんな要望にお応え出来る様、面粗度計やマイクロスコープを設置しております。
The customer's most demanding is to measure the surface roughness and how the state of the surface after polishing is. Surface roughness has been increasingly specified by customers.
We have installed a surface roughness meter and a microscope so that we can respond to various demands of customers.
機械名Machine Name | メーカーManufacturer | 台数Number |
---|---|---|
遠心バレル研磨機Centrifugal Barrel Finishing Machines | 自社製 その他 | 29台 |
遠心バレル研磨機脱着式Centrifugal Barrel Finishing Machines Barrel Detachable Type |
自社製 その他 | 48台 |
回転バレル研磨機Rotatory barrel finishing Machines | 自社製 その他 | 14台 |
振動バレル研磨機Vibratory Finishing Machines | 自社製 その他 | 4台 |
遠心脱水乾燥機Centrifugal dryer | 株式会社秋本製作所 その他 | 22台 |
サンドブラストsand blast | 新東工業株式会社 | 1台 |
磁気選別機Magnet Separators | 有限会社マグネットプラン | 1台 |
振動選別機Vibratory Separators | - | 1台 |
マイクロスコープ VHX-6000Microscope | KEYENCE | 1台 |
面粗度計 サーフコム480ASurface roughness meter | 東京精密株式会社 | 1台 |
排水処理設備Wastewater treatment facility | - | 2機 |
お問い合わせフォーム、もしくはお電話にてご相談ください。
当社担当者が内容をお伺い致します。
Please contact us by inquiry form or by telephone.
Our staff in charge will contact you.
製品サンプルをお送りいただけましたら、加工について技術スタッフで検討し、試作品として研磨加工をさせていただきます。
After we receive the product sample, we will examine the processing with the technical staff and we will polish it as a trial product.
試作した製品のご返送、およびお見積、ご提案をさせていただきます。
製品の精度、仕上がりをご確認ください。
We will return the trial product, and make quotations and suggestions.
Please check the accuracy and finish of the product.
試作品の精度、仕上がり、見積に問題なければご契約・発注となります。
If there is no problem with the accuracy, finish, and estimate of the trial product, it will be contracted and ordered.
本番製品の加工をさせていただきます。末永いお取引を頂ければ幸いです。
I will process the product. I would be pleased if you could have dealings forever.